새옹지마 기록소

생각보다 한국 주소를 영문으로 변환해야 할 일이 종종 많다. 

 

직구로 물건을 구매할 때, 회사에서 외국 회사와 일을 처리할 때처럼 우리 생활 속에 가끔씩 필요한 한국 주소 영문으로 변환하는 방법에 대해서 알아보자.

 

1. 도로명 주소를 통해서 주소 변환하기.

 

아래의 링크를 통해 도로명 주소 사이트에 접속해서 변경할 주소를 입력해준다.

http://www.juso.go.kr/openIndexPage.do

 

도로명주소 안내시스템

[제공대상] 지진옥외대피장소, 둔치주차장, 택시승강장 [제공형태] 공간정보(SHP) 및 구축 시설 목록 [자료위치] 고객지원 > 공지사항(글번호 154번)

www.juso.go.kr

 

 

동 과 호수까지 입력해 준 후 빨간색 네모 박스 쳐져있는 곳을 클릭해준다.

 

그런 다음 빨간색 네모 박스 우편주소 표기 방법을 클릭하면 자세하게 변환된 영문주소가 나온다.

 

 

 

2. 포털사이트 영문주소 변환기 사용하기.

 

다음 혹은 네이버에 영문주소 변환이라고 검색 후 아래에 변환하고자 하는 주소를 검색한다.

 

그러면 아래처럼 영문주소가 나온다.

그런데 네이버, 다음의 영문주소 변환기를 사용하면 아파트 동, 호수는 입력할 수 없게 나와있다.

 

헷갈리는데 어떻게 적어야 할까?

 

아까 도로명주소 홈페이지에 적혀있는 방법을 간단하게 정리해봤다.

 

주소 표기는 작은 단위에서 큰 단위 순서로! 

 

  1. 유형 1) “동”과 “호” 표기

    주소가 “세종특별자치시 한누리대로 411”이고 “705동 1104호”인 경우

    705-1104, 411, Hannuri-daero, Sejong-si, 30116, Republic of Korea

  2. 유형 2) “층” 표기

    주소가 “세종특별자치시 한누리대로 411”이고 “3층”인 경우

    3F, 411, Hannuri-daero, Sejong-si, 30116, Republic of Korea

  3. 유형 3) “지하” 표기

    주소가 “세종특별자치시 한누리대로 411”이고 “지하 102”인 경우

    B102, 411, Hannuri-daero, Sejong-si, 30116, Republic of Korea

 

아파트 동 호수를 맨 앞에 적어주면 되는 것이다. 

 

영문 주소로 변환하는 방법 어렵지 않다. 한 번만 알아두면 평생 유용하게 써먹을 수 있다. 

 

아버지께서 예전에 한 참 도로명주소제도가 생길 때 우리 지역 도로명주소를 만드는 일을 하셔서 도로명주소에 대해 참 관심도 많고 아버지께서 많이 가르쳐주시기도 했었던 기억이 난다.

 

나 또한 처음에는 도로명주소가 너무 어색해서 옛날 주소를 썼던 기억이 있는데 이제는 도로명주소 아니면 안 된다 허허.

예전에 아버지께서 도로명주소를 알리려고 애쓰셨는데 지금은 많은 사람들이 도로명 주소에 익숙해지고 많이 대중화가 된 것 같아서 왠지 모르게 뿌듯하다.

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band